Ilmunud on täiendatud kordustrükk Juhan Kurriku koostatud eesti rahvalaulude antoloogiast "Ilomaile"

Juhan Kurrik on koondanud antoloogiasse "Ilomaile. Anthology of Estonian folksongs with translations and commentary" valiku Eesti regivärsilisi rahvalaule, mis on esitatud nii eesti kui inglise keeles ning varustatud inglisekeelsete kommentaaridega. Teos pakub süstemaatilise läbilõike regilaulu põhilistest valdkondadest ning teemadest. Antud kogumik on hea allikas autentsetele eesti (ja setu) regilaulutekstidele ligipääsemiseks väljastpoolt eesti keeleruumi.

Raamat ilmus esmakordselt 1985. aastal Torontos (Maarjamaa kirjastus) ning ettepaneku kordustrükiks tegi teose esmakirjastaja Vello Salo. Raamatu faksiimileväljaandele on lisatud Madis Arukase ingliskeelne järelsõna, mis kajastab regivärsilise laulu uurimise hilisemaid arenguid Eestis.

Folklorist Kanni Labi (Eesti Kirjandusmuuseum) on kommenteerinud Juhan Kurriku tõlget ja seletusi antoloogiale koostatud lisas Translating Old Songs: Selected Estonian Texts, mis on kättesaadav Tartu Ülikooli digitaalarhiivis DSpace (http://hdl.handle.net/10062/33616).

Autor: Juhan Kurrik
Pealkiri: Ilomaile. Anthology of Estonian folk songs with translations and commentary
ISBN 978-9949-32-408-8
Raamatu formaat: kõvakaaneline, 384 lk, mõõdud: 215x175x35 (mm)
Kirjastus: University of Tartu Press. 2013

Raamatut saab osta suurematest raamatukauplustest, TÜ kirjastusest ning Eesti ja võrdleva rahvaluule osakonnast.